Zuhause > Nachrichten > Nachrichten > Bestätigen Sie die Informationen zum Frachtbrief. Diese Angaben können nicht ignoriert werden!
Kontaktiere uns
TEL:+86-755-25643417
Fax: +86 755 25431456
Address:Room 806, Block B, Rongde Times Square, Henggang Street, Longgang District, Shenzhen, China
Postcode: 518115
E-mail: logistics01@swwlogistics.com.cn
Kontaktieren Sie mich jetzt
Neuesten NachrichtenMehr>>
Zertifizierungen
Folge uns

Nachrichten

Bestätigen Sie die Informationen zum Frachtbrief. Diese Angaben können nicht ignoriert werden!

sofreight.com sofreight.com 2023-11-30 10:04:29

Die Bedeutung der Informationen zum Seefrachtbrief liegt auf der Hand. Bei einem Fehler kann die Bestellung geändert oder eine Geldstrafe verhängt werden. Daher ist die Bestätigung des Frachtbriefs ein sehr wichtiger Schritt. Doch wenn man genau hinschaut, machen wir oft Fehler bei kleinen und unscheinbaren Problemen. Heute fasse ich zu Ihrer Information die wichtigsten Punkte und häufigsten Fehler bei der Frachtbriefbestätigung zusammen.

1. Überprüfung grundlegender Informationen

Überprüfen Sie sorgfältig, ob die grundlegenden Informationen auf dem Frachtbrief korrekt sind, z. B. Absender, Empfänger, Notifizierender, Hafen, Versandzeichen, Produktname, Anzahl der Kartons, Gewicht, Volumen, Fracht vorab bezahlt oder abgeholt usw.

2. Akkreditivbedingungen

Im Rahmen der Akkreditivbedingungen müssen Sie auch die besonderen Anforderungen an den Frachtbrief im Akkreditiv verstehen, um Unstimmigkeiten zu vermeiden.

3. Satzzeichen

Der Frachtbrief verwendet Englisch, um Informationen zu identifizieren, daher werden Satzzeichen oft ignoriert oder verwechselt. Beispielsweise werden im Firmennamen CO., LTD. die Satzzeichen oft übersehen, und es gibt auch den Unterschied zwischen Doppelpunkt und Semikolon.Vor der Landesvorwahl des Telefons Das Weglassen des -Zeichens usw.

4. Englische Rechtschreibung

Der auf Englisch geschriebene Firmenname und die Adresse sind oft relativ lang und die Buchstaben sind oft vertauscht oder es fehlen ein oder zwei Buchstaben. Dies ist bei der Überprüfung des Dokuments nicht erkennbar. Bei der Überprüfung des Akkreditivs wird die Diskrepanz jedoch deutlich darauf hingewiesen, dass der Verlust den Verlust nicht wert ist.

5. Verwenden Sie Begriffe mit Vorsicht

Wenn der Absender oder Empfänger die „Im Namen“-Klausel verwendet, kann er nur ein Unternehmen vertreten, jedoch nicht mehrere Unternehmen, und achten Sie darauf, dies nicht umzukehren.

6. Verpackungseinheit

Die Verpackungseinheit sollte möglichst detailliert sein. Anstelle von Paketen können auch Kartons verwendet werden. Gleichzeitig muss unterschieden werden, welche Anzahl der vom Kunden bereitgestellten Pakete die Gesamtanzahl der Pakete und welche die Anzahl der Teilpakete ist, um Verwechslungen zu vermeiden. Dadurch soll verhindert werden, dass spätere Einwände von Reedereien oder Unstimmigkeiten in den Zollanmeldungsdaten zu potenziellen Risiken führen.

7. Mengenschreibweise

Achten Sie auf die Übereinstimmung zwischen der Schreibweise englischer Zahlen und arabischer Ziffern. Manchmal ist es in Ordnung, wenn man arabische Ziffern sieht, aber unerwartet sind die englischen Zahlen falsch, wie zum Beispiel FÜNFZIG (50) KARTONS NUR!

8. Bedingungen für den Binnenhafenumschlag

Handelt es sich bei dem Bestimmungsort um einen Binnenhafen, beachten Sie bitte die Hinweise zu den Umschlagbedingungen. Zum Beispiel „THC AM ZIELHAFEN AUF DEM RECHT DES EMPFÄNGERS“ „FRACHT IM TRANSPORT VON XXXX NACH XXXX, DURCHGEFÜHRT VOM EMPFÄNGER UND AUF RISIKEN UND KONTEN DES EMPFÄNGERS“. Darf nicht weggelassen werden!

9. Bruttogewicht und -volumen

Neben der Prüfung, ob die vom Kunden bereitgestellten Daten konsistent sind, sollten Sie auch darauf achten, ob die vom Kunden bereitgestellten Daten angemessen sind. Wenn sie unangemessen sind, benachrichtigen Sie den Kunden rechtzeitig. Beispiel: Wenn der vom Kunden bereitgestellte CBM 20 Fuß größer als 30 oder 40 größer als 65 ist, liegt er außerhalb des angemessenen Bereichs und sollte rechtzeitig mit dem Kunden besprochen werden.

10. Ladehafen, Entladehafen und Zielhafen

Jede Reederei kann unterschiedliche Beschreibungen desselben Hafens haben und möglicherweise besondere Anforderungen haben. Wenn Gäste besondere Anforderungen an die Präsentation haben, erkundigen Sie sich unbedingt zuerst bei der Reederei, ob diese diese akzeptiert. Bei Nichtannahme durch die Spedition kann das Füllmaterial nur gemäß den Anforderungen der Spedition eingereicht werden.

Beispiel: Der Zielhafen von IRISL LINE ist: BANDAR ABBAS, der Entladehafen und der Zielhafen müssen die Worte haben: BANDAR ABBAS PERSIAN GULF ODER B.ABBAS PERSIAN GULF, andernfalls kann CNEE den Zoll am Zielhafen nicht abwickeln.